Брук вздернула подбородок, взглянув мужчине в глаза.
— Детектив, вы закончили допрос? Надеюсь, я достаточно полно ответила на все ваши вопросы и могу быть свободна? Я провела в участке несколько часов и ужасно устала.
— Сколько еще времени вы планируете пробыть в Париже? Возможно, мне понадобится задать вам еще несколько вопросов…
— Неделю как минимум, — поднимаясь, ответила Брук. Ноги едва держали ее. Впрочем, после сегодняшнего происшествия нечего было удивляться ее реакциям. Гораздо удивительнее было бы, если бы с ней было все в порядке. — Так я могу идти?
— Я провожу вас.
Брук хотела сказать, что не нуждается в конвоире, но почему-то не сказала. Она с тоской взглянула в окно на вплотную подступающие к хрупкому стеклу сумерки. Уже вечер, а ей еще нужно найти автобусную остановку, ехать несколько кварталов, а потом еще идти пешком, а она совершенно разбита, и Глория, как назло, уехала…
Брук вышла из кабинета и спустилась по лестнице на первый этаж, следом за ней неотступно двигался ее «конвоир». У стеклянной будки на выходе из здания Брук слегка замешкалась, потому что сидевший внутри охранник выжидающе и подозрительно посмотрел на нее. Но следовавший за ней детектив что-то быстро сказал охраннику и легонько коснулся спины Брук, словно побуждая двигаться дальше. От этого прикосновения ее спина одеревенела, и Брук вышла из здания прямая как палка.
Она сделала еще два шага и оказалась на тротуаре. Брук глубоко вздохнула, изгоняя из легких затхлый воздух.
— Спасибо, что проводили, — сказала она, поворачиваясь к маячившему за ее спиной детективу, едва при этом сдержавшись, чтобы не добавить «что бы я без вас делала!». — До сви… — Брук поперхнулась на полуслове, услышав:
— Уже довольно поздно, и будет лучше, если я довезу вас до дому.
— Зачем? — неловко спросила она, поймав себя на том, что это предложение звучит более чем заманчиво.
— Затем, — буркнул он неприветливо.
В этот момент она снова отчетливо почувствовала ухудшение его настроения. Да что же это за наваждение такое?!
— Большое спасибо, но я прекрасно доберусь сама.
— Вы забыли, что вашу сумку украли? Думаю, у вас нет денег даже на проезд.
Брук в расстройстве даже не подумала об этом.
— А вы не дадите мне взаймы несколько евро? Обещаю, что завтра вам все верну.
— Садитесь в машину, — скомандовал он, словно не слыша просьбы Брук.
Делать нечего, решила Брук и поплелась в указанном направлении. На спор у нее не было сил, и, может, это даже хорошо, что он настоял на своем…
Брук уселась на заднее сиденье и автоматически продиктовала свой адрес.
— Я прекрасно помню, где вы живете, — пробурчал он, заводя двигатель, и поймал в зеркальце заднего обзора озадаченный взгляд Брук.
Ну конечно! Почему до нее сегодня все так медленно доходит? Он же записывал все ее данные, начиная с даты рождения и заканчивая адресом и телефоном в Бостоне. Брук даже представить не могла, зачем ему нужен ее адрес и телефон в Бостоне. Наверное, так было положено по какой-нибудь полицейской инструкции… Хорошо еще, что не пришлось писать полную биографию!
Между тем детектив вырулил со стоянки и влился в оскудевший поток автолюбителей, а Брук стала смотреть в окно.
— Надеюсь, что ваша подруга уже дома? — нарушил он молчание, когда машина поворачивала на улицу, где жила Брук.
— Что? Глория? — рассеянно переспросила Брук, продолжая смотреть в окно. — Нет, ее нет. Она уехала.
— Уехала? — резко переспросил он, и машина дернулась, словно он резко нажал на тормоз. Брук не успела сгруппироваться и со всего размаху ткнулась носом в спинку переднего сиденья. — Но почему вы мне об этом не сказали?
— Разве? — поразилась Брук, схватившись за нос. А она-то думала, что выдала всю свою подноготную, исключая разве только воспоминания детских лет. — Почему-то мне казалось… Но, послушайте, какое значение эта информация имеет для вас?
— Господи… — процедил он сквозь зубы, и Брук поняла, что по совершенно непонятной причине детектив жутко на нее разозлился. Настолько, что его бесстрастность и официальный тон мгновенно куда-то испарились. — Когда вернется ваша подруга?
— Э-э-э… Через несколько дней. Она отправилась в Марсель.
— И вы об этом ни слова не сказали! — обвинил он Брук.
— Но я по-прежнему не понимаю… — начала она, с негодованием глядя на коротко стриженный затылок, но в этот момент детектив снова резко затормозил — на этот раз у ее подъезда, и Брук вместе со своим негодованием, неоконченной фразой и уже больным носом снова впечаталась в спинку сиденья. — Черт побери!.. — невольно вырвалось у девушки.
От боли у нее едва слезы из глаз не брызнули.
— Извините.
И, несмотря на то что эти слова даже отдаленно нельзя было принять за извинения, Брук промолчала.
Все-таки какие-то крохи ее обычной сообразительности сохранились, и Брук смогла догадаться, что вертевшийся на языке упрек в данный момент совершенно не уместен. Так что вступать в дискуссию с этим оказавшимся весьма вспыльчивым типом — не только неблагодарное, но даже опасное занятие.
Пока Брук выбиралась с заднего сиденья, детектив успел не только вылезти из машины, но и исчезнуть в недрах подъезда. Брук поспешила за ним со всей возможной скоростью. Как оказалось, она зря торопилась, потому что в дверях они столкнулись. Брук едва успела чуть-чуть притормозить, иначе последствия этого столкновения оказались бы гораздо катастрофичнее.