Обычная история - Страница 42


К оглавлению

42

Брук казалась напуганной, очень несчастной и… совершенно безопасной. Он, конечно, решил, что у девушки симпатичная мордашка, но она была… Как глупенькая старлетка, которой опытный и маститый режиссер снисходительно решил помочь. И вот оказалось, что она вовсе не глупенькая, не старлетка и совсем не безопасная для Дэна Хоука. Как это произошло, он не знал. Произошло и все! А теперь он вынужден жить как в аду, как на раскаленной сковородке, и он не мог заставить себя не думать о ней: забавной, остроумной, доброй, сострадательной, умелой, сногсшибательной… Да, именно сногсшибательной, потому что из-за Брук Стилер почва под его ногами перестала быть устойчивой.

Дэн не подозревал, что ему будет так трудно. Он даже ругаться не мог вслух — эти словечки перестали вылетать у него даже непроизвольно! — потому что это было грубо и недостойно Брук Стилер. Хотя раньше он совсем не был ангелом — никогда! — и частенько употреблял крепкие выражения. Брук Стилер, которой не были ведомы установленные им правила и которая вряд ли бы их усвоила, не должна была обрести эту власть. Но почему-то обрела, даже не понимая ее разрушительной силы, того, к чему все это может привести. И теперь Дэн во имя их общего спасения должен сделать так, чтобы она лишилась этой власти!

Грубость во спасение… Или ложь во спасение? Какая разница, главное — ему нужно держать Брук на расстоянии!

Дэн огляделся. На столике лежал яркий клубок и спицы, а на тумбе телевизора — ее аккуратные очки. Кругом ее вещи! Их в его квартире больше, чем его собственных вещей. Словно Брук поселилась у него навечно! Дэн почувствовал себя так, словно его загнали в клетку. Он схватил спицы и клубок и направился в кухню, где Брук мыла посуду. Она готовит еду, содержит в чистоте квартиру, моет посуду, ждет его с работы, ведет с ним беседы, как — черт подери все на свете! — домовитая заботливая женушка! Это действительно зашло слишком далеко!

— Твое рукоделие! — объявил он тоном судьи, зачитывающего приговор матерому рецидивисту.

— Что-то не так? — осторожно поинтересовалась Брук, не слишком вдохновленная его тоном.

— Я едва не сел на них, — солгал Дэн, и ему самому от этого стало противно.

Господи, это и есть методы того самого спасения? До чего он дошел?! Но внутри бурлило и требовало выхода недовольство, а смутная тревога и ощущение «ловушки» заставляли его произносить эту ложь.

— Прости, больше этого не повторится, — ровным голосом сказала Брук.

Дэн метнул на нее непонятный взгляд, сунул ей в руки спицы и удалился, а Брук задумчиво присела на стул. Она отлично помнила, что спицы лежали на столике, но зачем Дэну снова раздувать потухший пожар и обвинять ее в том, чего она не совершала? Ответ лежал на поверхности, но легче от этого Брук не стало. Именно из-за этого Дэн позволял себе грубость и гнев…

Вот она, эта граница. А Брук ее не увидела и все-таки перешагнула, нарушив суверенитет Дэна и все принятые конвенции и договора иже с ним. Где-то в глубине души она всегда знала, что именно так и будет. Брук рассеянно отложила свое вязанье и поднялась.

И что теперь? — спросила она у себя. Неужели оставшиеся дни мы вот так и проведем, утопая во враждебности?

Она пошла к Дэну. Он сидел на софе, откинув голову на спинку и закрыв глаза, и у Брук мгновенно пересохло во рту, а все слова вылетели из головы.

— Что ты так на меня смотришь? — недружелюбно проскрипел он, открывая глаза и выпрямляясь.

Брук едва не просветила его насчет невозможности принадлежности Дэна Хоука к героям-любовникам. К счастью, она вовремя опомнилась.

— Вы стали не слишком дружелюбны, детектив Хоук.

— Моя дружелюбность отправилась в отпуск!

— Очень жаль! Однако, несмотря на отсутствие оной, я все-таки осмелюсь предложить вам закончить ужин.

— Вы очень любезны, но мне что-то не хочется.

— Конечно, я очень любезна, а на кухне вас ожидает довольно съедобный бисквит.

— Позвольте дать вам совет, мадемуазель Стилер: впредь не испытывайте пределы моего терпения, — проронил Дэн, игнорируя информацию о ждущем его на кухне бисквите.

— А то ваша сдержанность отправится вслед за галантностью? — осведомилась Брук, не сумев сдержать собственный язык.

— Вот именно, — нахмурившись, ответил он.

— По-моему, вам нужно отправиться вслед за ними и подлечить собственные нервы, — дала свой дельный совет Брук и увидела, как брови Дэна полезли вверх от такой наглости.

Его взгляд стал жгучим и неумолимым, он буквально пронзил насквозь, и Брук лишь усилием воли не съежилась. Сейчас ей было трудно даже представить, что взгляд этого мужчины может выражать что-то помимо острого холода, злости или усталого сожаления, но Брук ведь знала, что может!

— С моими нервами все в порядке. А вот у вас, мадемуазель, с этим, кажется, проблемы! — произнес Дэн совсем другим голосом, и его взгляд потух.

А Брук неожиданно ощутила муки совести. Если бы он продолжил обмен колкостями, все было бы по-другому, но сейчас Дэн показался ей совершенно изможденным. Словно лимон, из которого выжали все соки. Господи, какая она глупая. Он такой усталый. И несчастный, а она затевает глупый разговор, который только добавляет масла в огонь его недовольства и провоцирует его на грубость и на ссору.

— Прости… Я… Я не хотела говорить это.

— Слишком быстро сдаешь завоеванные позиции.

— У нас разве война? — тихо спросила Брук.

Дэн молчал. Его раздирали противоречия. Брук была то милой и игривой, то колкой, как ежик, то нежной и беспомощной. Он же всего лишь полицейский, которому она доверила свою жизнь и безопасность. И он хотел ее, несмотря ни на что… Дэн взглянул на лицо Брук, которая сейчас показалась ему совершенно несчастной. Господи, где взять сил, чтобы противостоять самому себе? Внутренняя борьба изматывала так, как не могли измотать сутки работы.

42